¿Que es Proauxilang?
Proauxilang es una asociación que intenta promover la adopción
de una lengua auxilar internacional neutral. Proauxilang no intenta divulgar
o apoyar una lengua concreta, esperanto, interlingua o cualquier otra,
sino crear las condiciones para que se adopte una lengua auxiliar internacional
neutral.
Las lenguas auxiliares internacionales
Las ventajas de una lengua auxiliar internacional
Las ventajas de una lengua auxiliar son tantas, que de forma espontanea
surge una. En Europa durante muchos años fue el latín. En
otras zonas del mundo, donde conviven varias lenguas, se crean automáticamente
lenguas auxiliares, simplificaciones e híbridos de lenguas naturales.
Pero no ha sido hasta los tiempos modernos, cuando las comunicaciones
han acercado todo el planeta, que se ha podido hablar de auténticas
lenguas "auxiliares" internacionales. Hoy en día, sin
ninguna duda, es el inglés el que ocupa este nicho. Pero no hace
falta alejarse mucho en el tiempo para ver que el francés ocupaba
su lugar. Era de buen tono entre las clases sociales altas hablar fracés
y soltar expresiones en francés.
Una lengua auxiliar internacional permite llegar rápidamente a
una gran cantidad de gente de distintas culturas sin necesidad de hacer
varias traducciones. Un artículo escrito en español tiene
una difusión limitada a los hablantes de lengua hispana, un artículo
escrito en la lengua auxiliar internacional (el inglés) alcanza
a los hablantes de muchas lenguas, y si despierta el suficiente interés
puede ser traducido a la lengua nativa de cada país.
Permite traducir a una sóla lengua prácticamente todo,
con bastantes garantías de que si un extranjero no entiende nuestra
lengua nativa entenderá la lengua auxiliar, aunque sea mínimamente:
Aeropuertos, turismo, hoteles etc. En general, siempre que se reúnen
personas de distintas nacionalidades, negocios, circulos diplomáticos,
etc, utilizar una lengua auxiliar internacional (el inglés) permite
tener bastantes probabilidades de comunicarse.
Las personas que tienen frecuentes contactos internacionales (hombres
de negocios, diplomáticos etc...) tienen la necesidad de hablar
una lengua auxiliar, a finales del siglo XIX, principios del XX, la lengua
de la diplomacia internacional era el francés, hoy es el inglés.
Hoy en día, gracias a las comunicaciones, estamos en contacto
con otras culturas más que hace 100 años , gracias a internet
podemos entrar con facilidad en contacto con personas que hablan otras
lenguas, tenemos acceso a documentos escritos por gentes de distinta procedencia
etc. La necesidad de conocer la lengua internacional, que antes afectaba
sólo a una pequeña élite, hoy afecta a una parte
importante de población.
Hoy es más necesaria que nunca una lengua internacional auxiliar.
Por qué el inglés no es una buena
lengua auxiliar
Al inglés, como lengua auxiliar para la comunidad internacional,
le falta una característica importantisima: La neutralidad.
El inglés, como lengua materna de un grupo, pone en ventaja a
unos sobre otros. Para escribir un artículo algo complejo hay que
poner en orden las ideas y elegir las palabras para expresarse correctamente...
y luego traducirlo al inglés. Hay un grupo de personas, los que
tienen el inglés como lengua materna, que este segundo problema
no saben ni que existe, escriben en inglés con una soltura asombrosa.
En menor grado, se suma el orgullo nacional herido, tener que utilizar
a lengua de otro país no sienta demasiado bien.
Un problema menor es la dificultad de la lengua, todas las lenguas naturales
tienen irregularidades y complicaciones, y el inglés no es precisamente
parco en ellas. Sin embargo, este problema es secundario, por no decir
insignificante, todos hemos aprendido inglés (bien o mal) y hemos
pasado por el aro, con o sin dificultades.
¡Guerra!
Estrategia
Objetivos primarios y objetivos secundarios
La idea de una lengua auxiliar internacional y neutral ronda a la humanidad
desde hace bastante tiempo, y todos están más o menos de
acuerdo en las ventajas que tendría. Sin embargo, nunca se ha adoptado,
a pesar de que ha habido varios intentos, entre ellos el que ha llegado
más lejos es el esperanto, que aunque tuvo un cierto éxito
entre las dos guerras mundiales, tampoco ha triunfado.
El problema ha estado mal enfocado, los creadores de lenguas creyeron
que la dificultad estaba en la falta una lengua internacional, o en los
defectos de las ya creadas. En realidad el problema es político
y social, no lingüístico.
Por tanto, los esfuerzos de Proauxilang no van dirigidos a cuestiones
lingüísticas, sino a cuestiones políticas y sociales.
¿Revolución o golpe de estado?
¿La lengua auxiliar debe ser apoyada por los gobiernos y llegar
a los cuidadanos, o debe ser apoyada por los ciudadanos hasta llegar a
los gobiernos? ¿Debe llegar de las élites al pueblo o del
pueblo a las élites?
Tradicionalmente la estrategia de promoción de las lenguas auxiliares
ha sido "llegar al pueblo" para facilitar la comunicación
"entre los pueblos". Es decir, atraer a personas, que habitualmente
no entraban en contacto con extranjeros, con la pretensión de que
gracias al estudio de una nueva lengua auxiliar podrían contactar
con facilidad con el resto del mundo. Lo que es suele falso y decepcionanate,
sólo podrán comunicarse con personas que hablen esa lengua,
que serán más o menos marginales, pero en cualquier caso
nunca pasará de ser un pasatiempo con una organización internacional,
como la filatelia el bridge o volar cometas.
Realmente, el "mercado" de una lengua auxiliar internacional
no es cualquier persona. Sino cualquier persona que tenga contactos, tanto
escritos (documentos, manuales etc), como personales, en otras lengua.
De hecho, el triunfo de una lengua auxiliar neutral no implicará
que más gente se comunique más con otros países,
sólo garantizará que los que lo hagan, lo harán en
una situación equitativa, independientemente de su lengua materna..
Aunque hoy en día, gracias a internet y otras mejoras en la comunicación,
esta "élite" es bastante amplia y cada vez lo será
más.
La mayoría de las personas que necesitan estudiar una lengua,
o es por proximidad (sus vecinos hablan otra lengua) , o necesitan ponerse
en contacto con el amplio mundo exterior, así que estudian la lengua
auxiliar (el inglés) que les permite de una manera más general
contactar y acceder a información del extranjero. Los gobiernos,
anticipándose a estas necesidades, planifican la enseñanza
de estas lenguas en los colegios. Además, sin darse cuenta, y quizá
sin desearlo, apoyan el uso del inglés en relaciones internacionales,
admitiendo documentación escrita en inglés, aunque ninguno
de los países implicado sea anglosajón (por ejm. una factura
entre España y Alemania se admine en inglés), cuando no
la aceptarían escrita, por ejemplo, en swahili.
El medio para conseguir una lengua auxiliar neutral es convencer a los
gobiernos de su importancia a fin de que pongan los medios necesarios.
Los gobiernos tienen los medios, desde organizar la enseñanza en
los colegios hasta exigir que cierto tipo de documentación le aparezca
escrita en la lengua nacional o en la lengua internacional. No puede esperarse
que se generalize su uso entre hombres de negocios, internautas etc...
antes de que los gobiernos lo apoyen.
Por tanto, La estrategia de Proauxilang NO es "convertir" a
la población con un lento "apostolado", sino convencer
a los gobiernos.
Conclusión
Proauxilang no prentende divulgar o enseñar una determinada lengua
auxiliar, sino convencer a los gobiernos de la necesidad de una lengua
auxiliar. Una vez los gobiernos decidan poner el marcha el proyecto, el
primer paso será decidir que lengua, una nueva o escoger algunas
de las existentes.
Por tanto, la principal actividad de Proauxilang es idear y poner en
marcha mecanismos que convenzan y presionen a los gobiernos a adoptar
y potenciar una lengua auxiliar artificial. En concreto, más que
presionar a los gobiernos asiladamente, hay que presionar coordinadamente
a los gobiernos para que se pongan en contacto unos con otros a fin de
acordar una Lengua Auxiliar Neutral.
Es muy importante coordinación entre los distintos países.
Es poco efectivo que los grupos de un país sean muy activos y los
de los otros no, es más, pude resultar contraproducente, las medidas
que tome un gobierno respecto a una lengua internacional están
directamente relacionados con el interés que vea otros países.
Táctica
La Unión Europea
Un buen punto para comenzar sería Unión Europea (UE). Hay
razones para ello:
La UE es el organo político con poder real que más lenguas
oficiales soporta. A diferencia de, por ejemplo, Canadá que tiene
sólo dos lengua el francés y el inglés. La UE tiene
como lenguas oficiales español, francés, alemán,
holandés, italiano, griego, portugués, sueco,danés
e inglés, y con prespectivas de ampliación a los países
del este europeo. Un babel que sorprende que aun esté sin solución.
Por otro lado, otras organizaciones, como la ONU, no tienen una autoridad
real sobre sus asociados, y los vínculos entre los distintos miembros
son muy difusos. La UE tiene organos políticos y reuniones periódicas,
los contactos entre gobiernos son más fluídos, y pueden
llegar a acuerdos globales más facilmente.
Sin embargo, cualquier grupo de países que tengan tratados multilaterales
o bilaterales debe ser "atacado", por ejemplo Mercosur, que
incluye paises de habla hispana y portuguesa.
Encuestas
Una arma interesante para convencer a los gobiernos democráticos
es presentar encuestas sobre lo que desea los ciudadanos. Presentar una
encuesta en la que se demuestre que una mayoría de ciudadanos está
a favor de una lengua auxiliar internacional, es un paso importante que
jusifica acciones posteriores.
Las encuestas deben estar hechas con rigor científico, utilizando
técnicas estadísticas y de muestreo modernas, no es de mucha
utilidad una encuesta en la web sin ningún control.
Las encuestas deben ser ser concretas, que de alguna manera demuestren
que los ciudadanos esperan algo de su gobierno. Por ejemplo, "¿Le
gustaría que hubiera una lengua auxiliar internacional?",
no es más que una expresión vaga que habla de buenos deseos,
debe apoximarse más a: "Le parecería adecuado que
el gobierno apoyara una lengua internacional neutral distinta del inglés".
Sería importante recalcar de alguna manera que es una lengua
internacional neutra, no el esperanto o cualquier otra lengua artificial
concreta.
También es importante dejar claro de alguna manera que la pregunta
es "si es interesante", no "si creen que puede tener éxito",
se está evaluando el porcentaje de personas que consideran buena
la idea una lengua auxiliar neutral, no el porcentaje de escepticos a
su éxito, que ya sabemos que es alto.
Como siempre: Coordinación
Recogida de firmas
Otra arma interesante en países democráticos es recoger
peticiones firmadas por ciudadanos. Estas peticiones tienen más
fuerza que las encuestas, ya no son anónimas, ya no son estimaciones
estadísticas, son ciudadanos reales que solicitan públicamente
algo. En España, por ejemplo, 500.000 firmas son suficientes para
iniciar un proyecto de ley.
Como siempre: Coordinación y más coordinación.
Otras
Otra posibilidad, como medida de presión a los gobiernos, es envíar
cartas a universidades, escuelas y otros centros docentes, pidiéndoles
su apoyo frente al gobierno de que tienen interés una lengua auxiliar
neutral. Es decir, en que las instituciones adopten una lengua auxiliar,
la que sea.
Los resultados de positivos de estas cartas pueden ser muy valiosos para
convencer a los gobiernos. Sin embargo, no puede esperarse mucho de esta
técnica, el "apostolado" no es muy efectivo.
Después
Llegar hastá aquí ya sería un éxito:
Realizar una encuesta seria no es fácil, se necesita un muestreo
de población, un mínimo de 1500 encuestas, es decir, bastantes
recursos. El hecho de que durante el periodo de elecciones vemos encuestas
cada minuto, y de que haya encuestas tan estupidas como "El 52%
de los hombres se rasca la oreja con la mano derecha", puede
llevarnos a pensar que es sencillo, pero no lo es, hay empresas especializadas,
y cuesta dinero.
Recoger firmas en plan masivo es un trabajo laborioso que necesita de
muchos voluntarios y coordinación.
Todo este esfuerzo, al final puede servir para muy poco. Los gobiernos
tienen muchas otras preocupaciones económicas y políticas,
y no tienen ganas de buscarse más. Si no se hace mucho ruido, se
harán los sordos: Hay que hacer ruido.
La presentación de los resultados de una encuesta, así
como la entrega de firmas podría hacer bastante "ruido",
sobre todo si se coordinan varios países. Sólo estas dos
acciones pueden ser motivo para aparecer en los medios de comunicación...
una sola vez.
Es necesario no sólo mantenerse como noticia, sino aumentar la
presencia, ¿como? se admiten sugerencias, además de quemarse
como un bonzo.
Evaluación de las fuerzas
Oposición
Por lo expuesto hasta ahora, puede parecer que el éxito o fracaso
de Proauxliang es una cuestión de recursos. Pero no es así,
hay personas, instituciones y actitudes sociales que realmente se opondrían
a un proyecto como Proauxilang, y no precisamente una minoría marginal.
Personas que tienen el inglés como lengua materna.
Aunque en un mundo tan amplio como el anglosajón hay de todo,
es obvio que en general no les hará gracia.
Gobiernos de países anlosajones.
Es lógico ¿Hace falta añadir algo? Bueno, quizá
sí. En este caso más que no colaborar puede esperarse
una oposición activa. Incluso una implicación de los gobiernos
anglosajones en defender el inglés como lengua internacional,
mayor que la del resto de los gobiernos en apoyar una lengua internacional
neutral.
Personas que han aprendido el inglés como segunda lengua
La mayoría de las personas que han estudiado inglés,
lo han estudiado por necesidad, como una herramienta para su trabajo.
Les gustara o no cuando lo hicieron, ya lo han aprendido, y no tienen
ganas de perder el tiempo en aprender otra lengua.
Esperantistas y defensores de otras lenguas artificiales
Aunque pueda sorprender, es muy probable que muchos esperantistas (y
donde digo esperanto me refiero a cualquier lengua artificial) no quieran
apoyar el concepto genérico de una lengua auxiliar, si esto no
lleva unido que la lengua auxiliar sea el esperanto. En esto influye,
tanto un sentimiento de propiedad, como el hecho de que, al igual que
los que han aprendido inglés, no quieren que todo el esfuerzo
que han realizado en aprender y promocionar la lengua haya sido inútil.
Miedo a la pérdida de la propia identidad cultural
Estos temores no son justificado en absoluto, por tanto es de esperar
que sean facilmente neutralizados. ¿Que daña más
la identidad cultural, una lengua neutral o la carga cultural que acompaña
al inglés?. Una lengua auxiliar neutral, en contra de lo que
han sostenido muchos esperantistas, no tendrá mucho más
éxito, ni se extenderá mucho más de lo que se extiende
hoy el inglés. Una lengua artificial neutral sólo ocupará
el nicho que hoy ocupa el inglés, las personas que hoy no hablan
el inglés, que utilizan intérpretes y traducciones seguirán
igual, haya una lengua auxiliar neutral o no.
Profesores de lenguas extranjeras, especialmente de inglés
Si ya hay una lengua internacional, ¿no supodrá el fin
del aprendizaje de otras lenguas?. Tal como se ha indicado antes, la
existencia de una lengua internacional neutral no aumentaría
ni disminuiría el número de personas que se se molestan
en estudiar otra lengua. Sin embargo, sí habría un movimiento
de personas que hoy estudian inglés por ser la lengua auxiliar
de facto, que estudiarían la nueva lengua auxiliar, y los estudiantes
de inglés quedarían reducidos,al igual que en el resto
de las lenguas, a los que tengan algún interés especial
por manter relaciones con paises de habla inglesa. Es evidente, que
al mismo tiempo que hay un traspaso de estudiantes de inglés
a una lengua internacional, también habría un traspaso
de profesorado.
El escepticismo generalizado.
Alrededor de las lenguas auxiliares hay un escepticismo generalizado,
y esto es una importante fuente de rechazo. Se confunde el escepticismo
con rechazo real, esto es lo que hay que evitar. En esto hay que incluir
las reticencias personas que han estudiado inglés, más
que evitar aprender otra lengua lo que son es escepticos al éxito
"Pereza" de los gobiernos.
La implantación de una lengua internacional neutral supone un
considerable esfuerzo. Político, para negociar con otros países
el establecimiento de una lengua. Logístico, una vez negociada
la lengua, deben establecerse organismos, formar al profesorado etc.
Demasiado esfuerzo a corto plazo para un beneficio a largo plazo. Hay
muchos otros problemas más inmediatos.
Aliados
¿Quien está a favor de una lengua auxiliar internacional?
Hay mucha personas que consideran que "en teoría" es
una buena idea, pero que "en la práctica" es imposible.
Esta es la principal ventaja, que objetivamente es una buena idea, y es
considerada como tal.
No es la sociedad quien debe poner los medios para su éxito,
sino los gobiernos, la sociedad debe comunicar su deseo.
Los que no se oponen, sólo son escepticos
Al igual que el escepticismo es un gran enemigo, tambíen puede
ser un buen aliado. Es un grupo de gente que no se opone, por lo que
mientras no se le pida mucha implicación activa estarán
dispuestos a apoyarlo.
Esperantistas
Al igual que hay esperantistas que se opondrían radicalmente,
hay muchos otros muchos que no. Han estudiado el esperanto como lengua
auxiliar, y están dispuestos a sustituirlo por cualquier otra
que tenga más éxito.
El chauvinismo de los gobiernos
Del mismo modo que a los ciudadanos nos puede molestar utilizar una
lengua de otro país para comunicarnos, a los gobiernos también,.
En este aspecto, también puede esperarse una actitud favorable.
Además a los gobiernos no les sirve la excusa de que "en
teoría muy bonito, pero en la práctica no puede llevarse
a cabo". Ellos disponen de los recursos para llevarlo a la
práctica.
Administrar la victoria
Si después de lucha tan desigual se consigue el éxito,
es decir, que los gobiernos acuerden ponerse manos a la obra y potenciar
una lengua artificial, proauxilang habría cumplido su principal
objetivo. Sin embargo, llegados a este punto, es conveniente tener trazado
un plan para la aplicación de las políticas de los gobiernos,
asi como vigilar que no se desvíen del objetivo real: Divulgar
y adoptar una lengua internacional auxiliar.
El botín de guerra
En cuanto entra la política en un campo necesariamente surgen
disputas.
Aunque en los primeros momentos habría entusiasmo y buena voluntad,
es de esperar que más tarde cada gobierno intentaría sacar
partido. Por un lado intentarían que la lengua se aproximara lo
más posible a su propia lengua, y en general, tener la máxima
cuota de poder dentro de la academia, comité u organización
de la lengua.
Dejando a un lado estas inevitables rencillas, un punto debería
quedar claro desde un principio. La linea de trabajo debería estar
orientada a una lengua mundial, en la que participarán países
de lenguas orientales, árabes, africanas etc. Limitarse a hacer
una lengua paneuropea no sería una buena estrategia, dificilmente
podría sustituir al inglés si es vista por el resto del
mundo como otra lengua perteneciente a un grupo cultural y político.
Perder al resto del mundo no europeo, sería renunciar a un importante
capital humano y en lugar de aliados ganar enemigos. Obtener el respaldo
de paises como China, Rusia o el mundo árabe podría ser
definitivo. No se puede esperar demasiada colaboración del mundo
anglosajón, sin embargo cualquiera debería ser bien recibido.
|